交货地址 en francais
Voix:
TranductionPortable
- adresse de livraison
- 交: 动 1.donner de main à main;remettre;livrer~税payer...
- 交货: 名 livraison即期~livraison immédiate. ex livrer...
- 货: 名 1.marchandises;denrées;articles...
- 地: 名 1.la terre...
- 地址: 名 adresse...
- 址: 名 emplacement;siège校~terrains d'une école....
- 送货地址: adresse d’expéditionadresse de livrais ......
- 交货: 名livraison即期~livraison immédiate.exliv ......
- 地址: 名adresse...
- 发货地点: lieu (d'expédition, de livraison)...
- 交货人: livrancier...
- 交货单: d/o...
- 交货期: date de livraiso...
- 交货港: port de livraison...
- 未交货: non-livraisonnon-remise...
Phrases
- C ' est donc par conséquent le lieu de livraison qui devait déterminer la compétence.
所以,必须根据交货地址确定法院管辖权。 - Les factures envoyées par le vendeur, auxquelles celui-ci avait fait référence, indiquaient expressément l ' adresse où la livraison devait être effectuée.
卖方发出并指称的账单具体指明了该交货地址。 - La facture relative à la grue DEMAG TC 600 montre qu ' elle a été achetée en décembre 1976 au prix de DEM 1 290 960 et qu ' elle devait être livrée sur un chantier à Neka (Iran).
Demag TC600起重机的采购发票表明,该起重机购于1976年12月,购置成本为1,290,960马克。 该起重机的交货地址是伊朗Neka的一个工地。 - La Cour a considéré qu ' il n ' était pas vraisemblable que l ' indication de l ' adresse à laquelle les marchandises devaient être livrées englobait autre chose que l ' adresse à laquelle le transporteur devait livrer les marchandises, essentiellement parce que les factures étaient adressées à l ' acheteur et avaient apparemment été envoyées à celui-ci à l ' avance.
法院认为,指明交货地址不可能包括承运人应交付货物地址以外的地址,首先是因为账单抬头写的是买方,而且显然也是事先发给买方的。 - Le bon de livraison comportant, en plus de la mention " ex works " , la mention " adresse de livraison " , il en résultait que les parties avaient voulu déroger à l ' obligation de livraison imposant seulement au vendeur de mettre les marchandises à la disposition de l ' acheteur.
事实上,交货单不仅注明了 " 工厂交货 " ,而且还标明了 " 交货地址 " ,也就是说,各方都有意拒绝交货责任,因此只要求供应商将货物交由买方处置。 - Le bon de livraison comportant, en plus de la mention " ex works " , la mention " adresse de livraison " , il en résultait que les parties avaient voulu déroger à l ' obligation de livraison imposant seulement au vendeur de mettre les marchandises à la disposition de l ' acheteur.
事实上,交货单不仅注明了 " 工厂交货 " ,而且还标明了 " 交货地址 " ,也就是说,各方都有意拒绝交货责任,因此只要求供应商将货物交由买方处置。 - Le bon de livraison comportant, en plus de la mention " ex works " , la mention " adresse de livraison " , il en résultait que les parties avaient voulu déroger à l ' obligation de livraison imposant seulement au vendeur de mettre les marchandises à la disposition de l ' acheteur.
事实上,交货单不仅注明了 " 工厂交货 " ,而且还标明了 " 交货地址 " ,也就是说,各方都有意拒绝交货责任,因此只要求供应商将货物交由买方处置。 - Le bon de livraison comportant, en plus de la mention " ex works " , la mention " adresse de livraison " , il en résultait que les parties avaient voulu déroger à l ' obligation de livraison imposant seulement au vendeur de mettre les marchandises à la disposition de l ' acheteur.
事实上,交货单不仅注明了 " 工厂交货 " ,而且还标明了 " 交货地址 " ,也就是说,各方都有意拒绝交货责任,因此只要求供应商将货物交由买方处置。 - Il serait certes idéal que les modifications des demandes de fourniture de biens ou services soient reçues à un stade précoce de la procédure d ' achat, mais les auteurs des demandes affirment que dans certaines circonstances, les demandes doivent être modifiées (annulation, augmentation ou diminution de la quantité, changement d ' adresse de livraison ou de date d ' expédition) parce que les besoins ont changé.
尽管最好在采购工作的早期收到修正请购单,但现实情况是,请购单位认为,在需求发生变化时,由于某些不可避免的情况而必须作出修订,例如要求被取消、质量提高或下降、交货地址变动、航班日期改变等等。
- Plus d'exemples: 1 2