分开地 en francais
Voix:
TranductionPortable
- ségrégativement
séparément
spiccato
- 分: 动 1.diviser;séparer;partager剧~三场演出.la pièce se...
- 分开: 动 diviser;séparer;écarter...
- 开: [placé après un verbe indiquant la séparation ou...
- 地: 名 1.la terre...
- 分开: 动diviser;séparer;écarter...
- 公开地: découvert,e...
- 新开地: Shinkaichi...
- 使分开: séparerdisjoindre...
- 分开(除): divisant...
- 分开的: séparatif...
- 区分开: dissociationdissocier...
- 拆散(分开): désaccoupler...
- 表示“分开: di-...
- 展开地图: étaler une carte de géographie...
- 摊开地图: déployer une carte géographiqu...
Phrases
- Le développement économique et le développement social étant inextricablement liés, un développement durable passe obligatoirement par une vaste opération d’investissement social et de renforcement des capacités.
由于经济和社会发展是不可分开地联系在一起,因此持续发展只能通过广泛的社会投资和能力建设才能发挥作用。 - Pour les gaz liquéfiés de la division 2.3, le tuyau collecteur doit être conçu de façon que les éléments puissent être remplis séparément et isolés par un robinet qu ' il doit être possible de bloquer en position fermée.
2.3项液化气体的管道的设计必须使各单元能够分开地装货并且可以用一个能够加以密封的阀门隔离。 - En l’absence de telles preuves, il a retenu seulement les faits corroborés par au moins deux sources indépendantes et crédibles dans différents lieux et à des dates distinctes.
在没有这些具体证据时,专家组要求至少提供两个位于分开地点、发生在不同日期的独立和可靠的消息来源证实调查结果。 - La communauté des acquêts est équivalent à un partenariat de la propriété entre les époux par lequel toute la propriété qu ' ils achètent, conjointement ou séparément, avec leur travail ou leurs économies au cours du mariage appartient également aux deux époux.
新获财产共有相当于配偶之间的财产合伙关系,其中依靠他们婚姻续存期间的工作或储蓄共同和分开地获得的所有财产平等属于双方。 - Le Comité est préoccupé par le fait que les demandeurs d’asile et les étrangers en situation irrégulière sont détenus dans les prisons publiques et aux postes de police jusqu’à ce que leur statut ait été éclairci et recommande l’application de la proposition tendant à l’aménagement de locaux de détention distincts.
委员会关切身份异常的寻求庇护者和外国人在调查其身份以前被投入公众监狱和警察局拘禁中心,建议实施关于分开地区拘禁的提议。 - Logiquement, le programme mondial devrait avoir une efficacité maximale s ' il est indissociablement lié aux actions menées au niveau des régions et des pays, mais c ' est justement dans cette imbrication que réside la principale cause du problème de la visibilité et de l ' attribution.
应当预期,当全球方案同区域一级和国家一级的工作不可分开地联系一起,就是该方案最成功的时候。 但这正是可见度和责任归属问题最突出之处。 - Après son arrestation le 29 janvier 1995, Mohammad Amin Shah aurait reçu des coups de lanière métallique sur le dos et les talons alors qu ' il avait été plaqué ventre au sol, les mains attachés et les jambes écartelées, dans le camp des Forces de sécurité des frontières (BSF) à Karan Nagar, Srinagar.
据说,Mohammad Amin Shah 1995年1月29日被捕,在斯利那加Karan Nagar的边防军营地被捆住双手,两腿分开地按倒在地,背部和脚跟受到铁条抽打。