可论证的 en francais
Voix:
TranductionPortable
- démontrable
décidable
- 可: 动 1.approuver不置~否ne se prononcer ni pour ni...
- 论: 名 1.vue;point de vue;opinion;avis;jugement高~votre...
- 论证: 名 argument;preuve 动 argumenter;exposer et prouver...
- 论证的: démonstratif,ve discursif,ive...
- 证: 动...
- 的: 助précédé d'un mot s'emploie comme qualificatif ou...
- 可论证的命题: proposition démontrable...
- 论证的: démonstratif,vediscursif,ive...
- 可论证性: démontrabilité...
- 论证的严密: cohérence de l'argumentation...
- 以论证的方式: démonstrativement...
- 论证的清晰透彻: la limpidité d'une démonstration...
- 论证: 名argument;preuve动argumenter;exposer et ......
- 作证的: déposant,e...
- 做证的: déposant,e...
Phrases
- La nécessité de diffuser les résultats des partenariats a été soulignée, en particulier celle de rendre compte des résultats démontrables.
与会者强调有必要有效交流伙伴关系的成果,重点是报告可论证的结果。 - Dans ces circonstances, le Comité constate que la requête telle qu ' elle est formulée ne soulève pas de grief au regard de la Convention.
鉴此,委员会认为提出的申诉并没有引起《公约》所指的任何可论证的要求。 - Le Comité rappelle que conformément à son Observation générale no 1 (par. 5), c ' est au requérant qu ' il incombe de présenter des arguments défendables.
委员会回顾指出,根据第1号一般性意见(第5段),来文编写者负有提出可论证的理由的责任。 - Le 11 juin 2002, la High Court a rendu une ordonnance provisoire concernant la demande de Mme Bakhtiyari et de ses enfants concluant que leur cause était défendable.
2002年6月11日,高等法院就Bakhtiyari夫人及其子女的申请下达了一项暂定判决令,认为已构成一项可论证的案件。 - Dans le cas d ' espèce, le requérant a présenté une plainte ainsi défendable, mais le fait que l ' État partie n ' a pas instruit ni jugé l ' affaire effectivement a empêché d ' établir si une violation avait eu lieu.
在本案件中,请愿人提出了这样一个可论证的案例,但是缔约国未能调查和判决本案件,这妨碍了对是否发生了实质性违反进行判定。 - En outre, c ' est à elle qu ' il appartient de présenter des arguments dûment étayés, et le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, même s ' il ne doit pas nécessairement être hautement probable.
此外,申诉人必须提出可论证的理由,而且评估酷刑的危险的依据不仅仅是理论或怀疑,尽管这种危险不必经过极为可能的检验。 - En outre, c ' est à elle qu ' il appartient de présenter des arguments dûment étayés, et le risque de torture doit être apprécié selon des éléments qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons, même s ' il ne doit pas nécessairement être hautement probabled.
此外,申诉人必须提出可论证的理由,而且评估酷刑的危险的依据不仅仅是理论或怀疑,尽管这种危险不必经过极为可能的检验。 - Sur la question du fardeau de la preuve, le Comité rappelle sa jurisprudence et réaffirme qu ' il appartient normalement au requérant de présenter des arguments valables et que le risque de torture doit être évalué en fonction de motifs qui ne se limitent pas à de simples supputations ou soupçons.
关于举证责任问题,委员会回顾其判例法,即通常应该由申诉人提出可论证的案情,对酷刑风险的评估依据必须撇开单纯的理论和怀疑。