未觉察 en francais
Voix:
TranductionPortable
- perdre
manquer
mademoiselle
- 未: 1.ne...pas encore尚~恢复健康n'être pas encore remis...
- 觉: 名 somme;sommeil睡一~faire un somme. 觉 动...
- 觉察: 动...
- 察: 动...
- 觉察: 动sentir;apercevoir;percevoir;découvrir ......
- 不觉察: ignorantinconscient...
- 被觉察: reconnaîre...
- 可觉察的: décelablediscernable...
- 觉察減压: Réduction du stress basée sur la plein ......
- 难以觉察: subtilité...
- 难以觉察地: imperceptiblement...
- 难以觉察的: imperceptible...
- 可觉察得到的: perceptible...
- 觉察某一错误: constatation d'une erreur...
- 觉察细微差别: percevoir une nuance...
Phrases
- Et lui, ignorant de son amour, est timide et la traite avec déférence.
而他性格腼腆 并未觉察到她对自己的爱 只是对她毕恭毕敬 - Il va sans dire que plus le stock d ' armes nucléaires restantes sera réduit, plus grands seront les risques de voir un petit nombre d ' ogives nucléaires échapper au contrôle.
不言而喻的是,保留的库存核武器越少,即使是小量未觉察核弹头,其造成的危险更加严重。 - En première instance, ce recours peut être porté devant l’autorité contractante elle-même, en particulier si le projet n’a pas encore été attribué. Cette démarche peut favoriser l’économie et l’efficacité car dans de nombreux cas, en particulier avant l’attribution d’un projet, l’autorité contractante peut être tout à fait disposée à rectifier des erreurs de procédure dont elle n’a peut-être même pas connaissance.
首先可要求订约当局本身进行审查,特别是在项目尚未授予的情况下,这可能有利于经济和效率目标,因为在许多情况下,特别是在授予项目前,订约当局可能十分愿意纠正程序性错误,它甚至可能尚未觉察这种错误。 - En première instance, ce recours peut être porté devant l’autorité contractante elle-même, en particulier si le projet n’a pas encore été attribué. Cette démarche peut favoriser l’économie et l’efficacité car dans de nombreux cas, en particulier avant l’attribution d’un projet, l’autorité contractante peut être tout à fait disposée à rectifier des erreurs de procédure dont elle n’a peut-être même pas connaissance.
首先可要求订约当局本身进行复审,特别是在项目尚未授予的情况下,这可能有利于经济和效率目标,因为在许多情况下,特别是在授予项目前,订约当局可能十分愿意纠正程序性错误,它甚至可能尚未觉察这种错误。 - Le BSCI estimait que des chevauchements non détectés entre certains programmes et certaines procédures administratives risquaient fort de nuire à l ' efficacité, et que les audits de chacune des entités ne permettraient pas de détecter les gaspillages, les pertes et les possibilités de gains d ' efficacité, ni de garantir la transparence et le respect du principe de la responsabilité en ce qui concerne la réception, l ' affectation et l ' utilisation des contributions apportées au titre des nombreuses activités de secours.
监督厅已经确定,很有可能存在因为未觉察岀的方案和行政过程的重复而造成的严重效率低下问题,单独机构的审计不可能有效查岀浪费、损失的情况和提高效率的机会,也不可能为接受、分配捐助者的捐助并将其用于广泛的海啸救济活动提供透明度和问责制方面的保证。