Identifiez-vous Créez un compte

粗暴地对待 en francais

Voix:
TranductionPortable
  • brutaliser
  • :    形 1.gros;de grand diamètre~绳une grosse corde...
  • 粗暴:    形 rude;brutal;violent...
  • 粗暴地:    avec perte et fracas à la cosaque à la cravache...
  • :    形 1.brutal;violent~雨pluie torrentielle....
  • :    名 1.la terre...
  • :    动 1.traiter;faire face à她~我很好.elle agit bien avec...
  • 对待:    动 traiter;aborder(une question)...
  • :    动 rester他在那里~了三天.il est resté là pendant trois...
  • 粗暴地对待某人:    traiter qn avec rudesseêtre brutal ave ......
  • 粗暴地:    avec perte et fracasà la cosaqueà la c ......
  • 粗暴地回答:    粗暴地avec perte et fracasà la cosaqueà l ......
  • 小心地对待:    favoriserfaveur...
  • 粗暴对待:    sabotièrerudoiementbrusquerassaisonner...
  • 势利地对待(某人):    snober...
  • 粗暴对待某人:    traiter qn sans ménagementêtre rude av ......
Phrases
  • Ils dénoncent aussi les brutalités commises contre les populations soumises à l ' occupation étrangère, qui constituent la plus grave forme de terrorisme.
    他们还谴责粗暴地对待在外国占领下的民族,认为这是最严重形式的恐怖主义。
  • Il précise qu ' au cours de l ' arrestation, les policiers ont malmené sa mère et frappé, au moyen de matraques, deux de ses frères.
    他说在他遭到逮捕时,警察粗暴地对待他的母亲并且用警棍殴打他的两个兄弟。
  • Toutefois, il reste préoccupé par les informations faisant état de brutalités policières à l ' égard des membres de la minorité rom, y compris des mineurs, lors d ' une arrestation ou en garde à vue.
    然而,委员会仍然关切的是,有报告称警方在逮捕或羁押时粗暴地对待包括未成年人在内的罗姆人。
  • Le Comité pour l ' élimination de la discrimination raciale restait préoccupé par les brutalités policières à l ' égard des membres de la minorité rom, y compris des mineurs, au moment de leur arrestation ou en garde à vue.
    消除种族歧视委员会仍感关切的是,警方在逮捕或羁押时粗暴地对待包括未成年人在内的罗姆人。
  • Les policiers ont brutalisé l ' auteur et son ami, < < [leur] passant des menottes et [leur] cognant la tête contre des cabines métalliques lorsqu ' [ils ont] essayé de parler > > .
    他们粗暴地对待提交人和他的朋友, " 给我们铐上手铐,当我们试图说话时把我们的头使劲撞向金属制的售货亭 " 。
  • Selon l ' auteur, la Commission avait reconnu dans son rapport final que l ' École avait commis des irrégularités qui s ' étaient traduites par un traitement discourtois envers un certain groupe d ' élèves et elle avait adressé diverses recommandations au Ministre.
    据提交人称,该委员会在其最后报告中承认,警校出现了一些违纪乱法行为,导致粗暴地对待某些群体的学生,该委员会向部长提出了一些建议。
  • D ' autre part, les plaintes déposées contre la femme qui quittait le foyer conjugal étaient présentées sous l ' intitulé < < Fugue du domicile conjugal > > . Un mandat d ' arrêt était alors décerné à l ' encontre de ces femmes et permettait ainsi leur arrestation de manière humiliante.
    在另一个案件中,在 " 逃离夫妻住所 " 的标题下针对一名抛弃丈夫的家的妻子提起了诉讼,结果对该妇女发出了搜寻和调查令,她因此面临被拘留、粗暴地对待和羞辱的风险。
  • En avril 2004, des agents américains du Département de la sûreté intérieure (Homeland Security) ont fait une descente sur le Centre culturel érythréen, brutalisé un agent diplomatique érythréen et saisi plus d ' un million de dollars en espèces dans le coffre du Centre ainsi que des documents de l ' ambassade, en violation des principes les plus fondamentaux des Conventions de Vienne sur les privilèges et immunités diplomatiques.
    2004年4月,美国国土安全局官员搜查了厄立特里亚文化中心,粗暴地对待厄立特里亚外交人员,并没收了保险箱中将近100万美元的现金和大使馆文件,违反了《维也纳外交特权及豁免公约》。
  • Son point faible, toutefois, tient à sa conviction que M. N. est violent à l ' égard des enfants et qu ' elle doit les protéger contre lui, et au fait qu ' elle n ' a pas voulu accepter les décisions successives de la Bailiff ' s Court relatives aux droits de garde et de visite et que, par le passé, elle a refusé de remettre les enfants à leur père pour l ' exercice de son droit de visite.
    她的弱点是她坚信她丈夫粗暴地对待孩子们,她必须保护她们不受伤害,而且她不承认执行官法庭一再做出的给予他监护和探视权的裁决,并曾经在他获准探视时拒绝交出女儿。