Identifiez-vous Créez un compte

书信的 en francais

Voix:
Phrase "书信的"
TranductionPortable
  • épistolaire
  • :    动 écrire 名 1.livre 2.lettre家~lettre de famille...
  • 书信:    名 lettre;correspondance~往来entretenir une...
  • :    名 1.lettre寄~envoyer une lettre;poster une lettre....
  • :    助précédé d'un mot s'emploie comme qualificatif ou...
  • 书信的措辞:    libellé d'une lettre...
  • 书信的结尾格式:    formule terminale d'une lettre...
  • 写大量书信的人:    épistolier,ère...
  • 书信:    名lettre;correspondance~往来entretenir un ......
  • 书信 (文体):    Épître...
  • 书信体:    genre épistolaire...
  • 书信夹:    porte-lettres...
  • 可信的:    croyablecrédibleautorisé,e...
  • 坚信的:    ferme...
  • 盲信的:    fanatique...
  • 确信的:    sû,econvaincu,e...
Phrases
  • "Tu te fies aux mots et aux lettres, moi pas.
    我不像你那样,相信书信的慰藉
  • Les menaces sont communiquées par téléphone ou au moyen de lettres.
    这种恐吓有时是以电话、有时是以书信的方式提出。
  • Un résumé des communications envoyées aux gouvernements et reçues par ces derniers est annexé au présent rapport.
    与各国政府来往书信的摘要载于本报告增编。 目 录
  • Refus des autorités érythréennes de recevoir le Ministre des affaires étrangères djiboutien qui était porteur d ' un message écrit du Président djiboutien adressé à son homologue érythréen.
    厄立特里亚当局拒绝接见携带吉布提总统给厄立特里亚总统书信的吉布提外交部长。
  • En cas d ' absence de l ' époux, la femme a le droit de demander la séparation si cette absence la met en difficulté et que l ' adresse du mari est connue.
    在丈夫拒不归家而能够通达书信的情况下,可给予因分离而受到伤害的妻子以分居的权利。
  • < < 65. Il n ' en demeure pas moins que la confidentialité de la correspondance entre un détenu et son défenseur constitue un droit fondamental pour un individu et touche directement les droits de la défense.
    " 65. 同样,受羁押人与其辩护人之间往来书信的保密是个人的基本权利,并且直接涉及辩护权。
  • Le Gouvernement suisse, se référant à certaines nouvelles lois antiterroristes, a cité une loi fédérale qui est entrée en vigueur en octobre 2003 sur la surveillance de la correspondance, qui incrimine le financement du terrorisme.
    瑞士政府提到新反恐立法的例子,并援引一部于2003年10月生效的联邦法律。 该法涉及监视书信的问题,并把资助恐怖主义定为犯罪。
  • La Cour bénéficie, sur le territoire de chaque État Partie, pour ses communications et sa correspondance officielles, d ' un traitement au moins aussi favorable que celui qui est accordé par cet État Partie à toute autre organisation intergouvernementale ou mission diplomatique en ce qui concerne les priorités, tarifs et taxes s ' appliquant au courrier et aux diverses formes de communications et correspondance.
    法院的公务通讯和来往公文,在每一缔约国境内,应享有不低于有关缔约国在适用于邮件及各种通讯和书信的优先权、费率和税捐方面给予任何政府间组织或外交使团的优惠待遇。
  • La Cour bénéficie, sur le territoire de chaque État Partie, aux fins de ses communications et de sa correspondance officielles, d ' un traitement au moins aussi favorable que celui qui est accordé par cet État Partie à toute autre organisation intergouvernementale ou mission diplomatique en ce qui concerne les priorités, tarifs et taxes s ' appliquant au courrier et aux diverses formes de communications et correspondance.
    法院的公务通讯和来往公文,在每一缔约国境内,应享有不低于有关缔约国在适用于邮件及各种通讯和书信的优先权、收费率和税捐方面给予任何政府间组织或外交使团的优待。
  • De même, y étaient définies les personnes à protéger spécialement par l ' État et la société, l ' égalité du statut social et des droits des femmes avec ceux des hommes, la protection du mariage et de la famille, l ' inviolabilité de la personne et du domicile, le droit au secret de la correspondance, la protection juridique des citoyens coréens de la diaspora et la protection juridique des exilés.
    宪法还规定了应得到国家和社会特别保护的对象、妇女享有同男子一样的社会地位和权利、结婚和家庭受到保护、人身与住宅的不侵犯权和书信的秘密得到保证的权利、海外朝鲜公民受到法律保护、亡命者得到法律保护等。