误下 en francais
Voix:
TranductionPortable
- administration erronée des purgatifs
- 误: 名 1.erreur;faute~解méprise;malentendu....
- 下: [placé après le verbe comme complément] 1.[qui...
- 误: 名1.erreur;faute~解méprise;malentendu.2. ......
- 诮: bafouerridiculiserse moquer dese moque ......
- 误人子弟: faire du tort(nuire)aux jeunes;exercer ......
- 语颤消失: abolition des vibrations vocales...
- 误会: 动mal comprendre;comprendre de travers; ......
- 语颤增强: augmentation des vibrations vocales...
- 误传: désinformationinduire en erreurdésinfo ......
- 语颤减弱: diminution des vibrations vocales...
- 误伤: offenser(blesser)involontairement qn;b ......
Phrases
- Tout retard supplémentaire serait très coûteux.
继续延误下去,代价巨大。 - Les membres de la Cour quitteront le tribunal en bon ordre et se rendront à leur prochain cours sans retard et en silence.
法庭内的成员必须有序地离开法庭 不许交谈,不得延误下一节课 - Le retard est, en outre, tel qu ' il constitue une violation du droit de l ' auteur d ' être jugé sans retard excessif.
这一延误也不啻违反了提交人在没有不当延误下受审的权利。 - L ' investissement ponctuel proposé dans le programme de gestion du changement est urgent et ne devrait pas être davantage retardé.
拟对变革管理方案进行的一次性投资是一个紧急事项,不应再延误下去。 - L ' État partie a l ' obligation de garantir que les organes judiciaires agissent sans délai et ne peut pas prendre pour excuse le fait que seuls quatre juges de la Cour suprême étaient disponibles.
缔约国有责任确保司法机构在没有任何延误下行事,而且不能以只有四个最高法院的法官作为理由。 - Le Président du Tribunal pénal international est chargé de veiller à ce que cet arrangement soit compatible avec l ' indépendance et l ' impartialité des juges, qu ' il ne donne pas lieu à des conflits d ' intérêts et qu ' il ne retarde pas le prononcé du jugement;
国际法庭庭长有责任确保这项安排符合法官的独立性和公正性,不会导致利益冲突,也不会延误下达判决书; - Le Président du Tribunal pénal international est chargé de veiller à ce que cet arrangement soit compatible avec l ' indépendance et l ' impartialité des juges, qu ' il ne donne pas lieu à des conflits d ' intérêts et qu ' il ne retarde pas le prononcé du jugement ;
国际法庭庭长有责任确保这项安排符合法官的独立性和公正性,不会导致利益冲突,也不会延误下达判决书; - Parallèlement, si de nouveaux retards intervenaient dans l ' exécution de l ' Accord de cessez-le-feu, il serait peu probable que l ' ONUB puisse s ' acquitter des tâches qui lui sont réservées avant la fin de son mandat en décembre.
与此同时,设若执行停火协定再延误下去,则安排给联合国布隆迪行动的任务就不大可能在其目前的任务期限于12月底结束前完成。 - En outre, dans le libellé actuel du projet d ' articles, seulement le projet d ' article 29, qui ne vise que l ' un des aspects de cette institution juridique - l ' obligation de l ' État expulsant de reprendre l ' étranger en l ' absence de motifs légaux d ' expulser (la < < réadmission erronée > > ) - est consacré à la question de la réadmission.
此外,按照条款草案目前的措辞,只有第29条草案专注于重新准入问题,该条只涉及该法律制度的一个方面 -- -- 在缺乏驱逐一个外国人的合法理由时,驱逐国有义务重新接受该人(所谓的错误下重新准入)。