令人惊愕的 en francais
Voix:
TranductionPortable
- ahurissant,e
- 令: 量 rame(ensemble de 500 feuilles de papier) 令 名...
- 人: 名 1.être humain;homme;personne男~homme. 2.personne...
- 惊: 动...
- 惊愕: 形 stupéfait;interdit;saisi stupéfaction...
- 惊愕的: stupéfait,e stupide syncopé,e effaré,e...
- 愕: 形 surpris;effrayé;déconcerté;troublé...
- 的: 助précédé d'un mot s'emploie comme qualificatif ou...
- 使人惊愕的: stupéfiant,edffarant,e...
- 使人惊愕的消息: nouvelle stupéfiante...
- 惊愕的: stupéfait,estupidesyncopé,eeffaré,e...
- 使惊愕的: consternant,e...
- 惊愕的(人): ahuri, e...
- 令人惊叹的: spectaculaire...
- 令人惊奇: causer une(grande)surprise;être étonna ......
- 令人惊奇地: miraculeusementprodigieusement...
Phrases
- L ' analphabétisme des adultes demeurait alarmant, à un taux de 53 %.
成年人文盲率高达53%,仍处于令人惊愕的幅度。 - Il est également étonnant de constater qu ' aucun membre des forces dites parallèles n ' ait pu être arrêté ou traduit en justice.
另外,令人惊愕的是,竟然无法以上述罪行逮捕或起诉所谓的平行部队的任何人员。 - La communauté internationale ne doit pas laisser l ' alarmante situation actuelle se perpétuer, ce qui pourrait détruire pour toujours les perspectives de paix au Moyen-Orient.
国际社会不应该允许目前令人惊愕的状况继续存在下去,它可能会永久破坏中东和平的前景。 - Le chômage des jeunes, qui s ' est lui aussi fortement aggravé, a atteint un niveau spectaculaire en Espagne où plus de la moitié des jeunes adultes sont à la recherche d ' un travail.
青年失业也显著增加;在最令人惊愕的西班牙,一半以上寻求就业的青壮年找不到工作。 - Le Rapporteur spécial a conclu qu ' en Inde le contrôle, la mise en cause de la responsabilité et l ' obtention de réparations dans les secteurs public et privé de la santé étaient scandaleusement sous-développés.
特别报告员得出结论,印度在发展对公共和私营卫生部门的监督、问责和补救方面令人惊愕的亏欠不足。 - Dans un autre avis concernant Israël, le Groupe de travail s ' est dit gravement préoccupé par la pratique de la détention administrative généralisée qui prenait des proportions alarmantes parmi les États quels qu ' ils soient.
工作组就以色列发表的另一项意见 表示严重关切,一系列的行政拘留做法,在所有不同教派的国家中达到了令人惊愕的幅度。 - En effet, il est très déroutant que de nombreuses initiatives qui sont bénéfiques pour les PMA, telles qu ' un accès accru aux marchés et une aide pour faciliter le commerce, restent en suspens du fait du principe de l ' engagement unique.
事实上,非常令人惊愕的是,许多有利于最不发达国家的倡议,如加强市场准入和推动贸易的援助,由于一揽子承诺原则而仍被搁置。 - Les consultations avec les principales organisations non gouvernementales palestiniennes, israéliennes et internationales actives dans ce domaine, l ' étude de leurs rapports soigneusement préparés, étayés dans certains cas par des déclarations faites sous serment par les victimes, ainsi que des entretiens avec plusieurs enfants qui ont été arrêtés, interrogés et emprisonnés, révèlent un recours alarmant et systématique à un mode de traitement inhumain des enfants aux prises avec le système de justice militaire dans le Territoire palestinien.
同主要的巴勒斯坦、以色列和国际法政府组织磋商,研究它们精心编写的报告,在若干情况得到受害者的誓言以及访谈曾经被拘留、审询、监禁的儿童,就透露了在巴勒斯坦领土军事司法制度下儿童遭受不人道待遇这种令人惊愕的状况。 - La délégation malaisienne est, comme le Haut Commissaire, préoccupée par la pauvreté qui sévit dans le monde et, dans ce contexte, elle rappelle que l ' Organisation pour l ' alimentation et l ' agriculture a lancé une mise en garde face à l ' aggravation de la faim et de la malnutrition parmi les Palestiniens vivant en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, ce qui pourrait conduire à une augmentation de l ' incidence du faible poids de naissance et à une progression considérable du nombre d ' enfants mort-nés.
马来西亚代表团同高级专员一样,对世界上的贫困状况表示关注,在这一背景下,她回顾联合国粮食及农业组织曾警告说,居住在西岸和加沙地带的巴勒斯坦人的饥饿和营养不良现象不断加剧,导致低出生体重发生率的上升和死产率令人惊愕的增加。